AccueilRéférencement naturelTraduire un thème WordPress avec Poedit

Traduire un thème WordPress avec Poedit

WordPress met à disposition de nombreux thèmes ou extensions, sauf que ceux-ci sont majoritairement en anglais. Comment faire pour les traduire facilement en français ? Il suffit d’utiliser le logiciel gratuit Poedit !

Vous voulez remplacer les « Read More » ou « Submit » par « Lire la suite » ou « Envoyer » sur votre site WordPress ? Pour traduire un thème (template) ou une extension (plug-in) WordPress , il y a la méthode ardue qui consiste à traduire l’anglais qui apparaît à l’écran en modifiant directement le code. Pour cela, il faut trouver le bon fichier et la bonne ligne dans tous les fichiers WordPress. Non seulement cette méthode nécessite pas mal de connaissance en code, mais en plus elle n’est pas pérenne : chaque fois qu’on met à jour automatiquement le thème ou l’extension, les traductions disparaissent et il faut tout recommencer…

Avec Poedit, c’est beaucoup plus simple : pas besoin de savoir coder et les traductions « suivent » les mises à jour. De cette façon, les mises à jour du thème ou de l’extension ne changeront pas votre traduction : vous n’aurez qu’à la faire une seule fois. Poedit évite l’installation d’un plug-in qui pourrait alourdir votre site et, en plus, la version gratuite suffit largement.

On vous explique comment faire pour traduire votre site WordPress avec Poedit, étape par étape.

Étape 1 : se connecter au serveur FTP

Le serveur FTP (File Transfer Protocole) permet d’accéder directement aux fichiers qui gèrent votre site, sans passer par l’habituel back-office WordPress.

Plusieurs logiciels existent pour se connecter à un FTP mais nous vous recommandons de télécharger le logiciel gratuit FileZilla.

Lorsque vous avez acheté l’hébergement de votre site, vous avez reçu les informations nécessaires pour vous connecter à votre FTP :

  •  Adresse du serveur, appelé « hôte » dans FileZilla
  • Identifiant
  • Mot de passe

Ouvrez FileZilla, ajoutez ces informations en haut de la fenêtre, puis cliquez sur « Connexion rapide. »

Etape 1 : se connecter au FTP

A gauche, vous voyez les fichiers présents sur votre ordinateur, à droite les fichiers présents sur votre serveur FTP.

Interface du FTP sur Filezila

Étape 2 : récupérer les fichiers .po et .mo sur le FTP

Les fichiers .po (ou .pot) et .mo sont les fichiers de traduction de votre thème ou extension. Ils contiennent toutes les chaînes de caractères, c’est-à-dire les mots ou groupes de mots, qui doivent être traduits. Le .po est un catalogue qui permet la traduction, le .mo affichera les données traduites sur le navigateur Internet.

Vous trouverez les fichiers de votre thème sur votre FTP en suivant, par exemple, le chemin suivant : www ou [Nom du site] > wp-content > themes > [nom du thème] > languages.

Téléchargez le fichier en_US.po ou le fichier [nom du thème].pot en faisant un clic droit ou un cliquer-glisser vers votre bureau.

Récupérer les fichiers de traduction du template dans le FTP

Attention, parfois votre ordinateur renomme automatiquement le fichier .pot en .ppt (notamment sur iOS). Pensez à le renommer manuellement en supprimant le « .ppt »

Renommer le fichier ppt en pot  Renommer le fichier .ppt en .pot

Étape 3 :  télécharger Poedit pour ouvrir le fichier .po

Poedit n’est pas un plug-in WordPress mais un petit logiciel gratuit qu’il faut installer sur son ordinateur pour pouvoir ouvrir et modifier les fichiers .po.  Téléchargez le logiciel Poedit.

Une fois le logiciel Poedit installé sur votre ordinateur, ouvrez-le et cliquez sur « Créer une nouvelle traduction. »

Création d'une nouvelle traduction de thème sur Poedit

Sélectionnez votre fichier .pot et ouvrez-le dans le logiciel Poedit. Puis sélectionnez la langue de la traduction souhaitée, ici le français (France).

Traduction de thème en français sur Poedit

Étape 4 :  traduire les chaînes de mots en français

Toutes les chaînes de mots nécessitant une traduction s’affichent dans la colonne de gauche, il ne vous reste plus qu’à les traduire en remplissant la colonne de droite.

En version gratuite, le logiciel Poedit propose la traduction des 10 premières chaînes, que vous pouvez sélectionner dans la barre tout à droite. Si vous souhaitez continuer à utiliser cette pré-traduction au-delà de 10 chaînes, il faut passer à la version Pro qui coûte 35,99 €.

Traduction automatique des chaînes avec la version gratuite de Poedit

Sinon, en version gratuite, vous pouvez très bien continuer à traduire vous-même à la main toutes les chaînes en remplissant la partie « Traduction » en bas de l’interface. Plus le thème (ou l’extension) est complexe, plus il y a de chaînes de mots à traduire. Bon courage !

Traduction manuelle du thème WordPress sur Poedit

Notez que certaines chaînes ne sont visibles que dans l’interface administrateur de WordPress. Si vous êtes assez familiarisé avec l’anglais, vous pouvez ne pas les traduire. Il faut cependant veiller à bien traduire toutes celles qui seront visibles sur le site en front.

Étape 5 : enregistrer les fichiers

Une fois la traduction terminée, sauvegardez les fichiers. La dénomination des fichiers doit être bien précise. Ici, comme la traduction est en français, ce sera fr_FR (avec un underscore ou tiret du 8 entre les deux).

Automatiquement, Poedit génèrera deux fichiers : fr_FR.po et fr_FR.mo ou [nom du thème ou de l’extension]-fr_FR.po et [nom du thème ou de l’extension]-fr_FR.mo. Il est important de conserver les deux fichiers.

Fichiers .po et .mo générés par Poedit

Étape 6 : importer la traduction sur le FTP

Ré-ouvrez FileZilla et, dans le même dossier « languages » où vous avez trouvé votre fichier en anglais, faites glisser les deux fichiers en fr_FR.mo et fr_FR.po depuis votre ordinateur.

Importation du fichier traduction fait sur Poedit sur le FTP du site

Le tour est joué !

Étape 7 : vérifier la traduction du site

Retournez sur votre site WordPress pour vérifier que toutes les chaînes de mots qui apparaissent à l’écran ont bien été traduites.

Si ce n’est pas le cas, recommencez la même procédure mais cette fois en sélectionnant « Modifier une traduction » à l’ouverture de Poedit.

Attention, Poedit est juste un outil de traduction de thèmes et d’extensions WordPress mais il ne peut pas traduire le contenu de votre site web en entier.

En stage à Editoile depuis janvier 2018, je suis en 4e année de BBA à l’INSEEC, spécialisée dans le marketing digital et les stratégies web en tout genre : SEM (Search Engine Marketing), SMO (Social Media Optimization) et brand content. Je suis particulièrement intéressée par la rédaction web et le SEO.

Commentaires(1)

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.